Home | Library | Forum | Digs | Travel/Study | Store | Subscribe
It is generally accepted by Bible believing christians. That there were only eight survivors on Noah's Ark. But, I think it can be shown there was more than eight! Visit my Blog to read my case for yourself.http://carllebron.blogspot.com/search?updated-min=2009-01-01T00%3A00%3A00-05%3A00&updated-max=2010-01-01T00%3A00%3A00-05%3A00&max-results=2
But, I think it can be shown there was more than eight!
“And Noe, when he was five hundred years old, begot Sem, Cham, and Japheth.” (Genesis 5:31) Also “In the six hundreth year of the life of Noe………..the flood gates of heaven were opened.” (Genesis 7:11) So then, Noe’s sons were already 100 years old when the flood occurred. Plenty of time to father children, before the flood occurs.
And Noe, when he was five hundred years old, begot Sem, Cham, and Japheth.” (Genesis 5:31)
31 Altogether, Lamech lived 777 years, and then he died. 32 After Noah was 500 years old, he became the father of Shem, Ham and Japheth.
Also what translation are you using? your quote-QuoteAnd Noe, when he was five hundred years old, begot Sem, Cham, and Japheth.” (Genesis 5:31) The NIV's-Quote 31 Altogether, Lamech lived 777 years, and then he died. 32 After Noah was 500 years old, he became the father of Shem, Ham and Japheth.Clearly, you need to look at the details more closely before coming to any conclusions.
Following the forced conversion of England to Protestantism and the subsequent persecution and martyrdom of Catholics in that country, many Englishmen fled to the Continent. The expatriates felt the need for a new English translation of Scripture. Consequently, an edition of the New Testament was prepared and released in 1582 at Rheims, France, and an edition of the Old Testament was prepared and released in 1609 at the French town of Douay. The resulting fusion became known as the Douay-Rheims.The original translation was based on the Latin Vulgate. However, it was revised from 1749–1752 by Bishop Richard Challoner, who corrected it according to the Clementine edition of the Vulgate (published by Clement VIII in 1592, after the Rheims New Testament) and the original Greek and Hebrew manuscripts. He also updated the spelling, vocabulary, and sentence structure. Today, all Douay-Rheims Bibles in print are actually the Douay-Rheims-Challoner version...For both groups there are uncomfortable facts about the Douay.
Try an issue of the world’s leading publication of Biblical archaeology at no obligation.Try us now!
Get Bible and archaeology news, behind the scenes stories, special offers and more.
Offer valid in U.S. only. Canadian & International Subscriptions
Template Design By Nuno Guerra